The Upanishads
Translated and Commentated
by
Swami Paramananda
From the Original Sanskrit Text
Skip to NEXT page
This volume is reverently dedicated to all seekers of truth and
lovers of wisdom
Preface
The translator’s idea of rendering the Upanishads into clear
simple English, accessible to Occidental readers, had its origin
in a visit paid to a Boston friend in 1909. The gentleman, then
battling with a fatal malady, took from his library shelf a
translation of the Upanishads and, opening it, expressed deep
regret that the obscure and unfamiliar form shut from him what he
felt to be profound and vital teaching.
The desire to unlock the closed doors of this ancient treasure
house, awakened at that time, led to a series of classes on the
Upanishads at The Vedanta Centre of Boston during its early days
in St. Botolph Street. The translation and commentary then given
were transcribed and, after studious revision, were published in
the Centre’s monthly magazine, “The Message of the East,” in 1913
and 1914.. Still further revision has brought it to its present
form.
So far as was consistent with a faithful rendering of the
Sanskrit text, the Swami throughout his translation has sought to
eliminate all that might seem obscure and confusing to the modern
mind. While retaining in remarkable measure the rhythm and
archaic force of the lines, he has tried not to sacrifice
directness and simplicity of style. Where he has been obliged to
use the Sanskrit term for lack of an exact English equivalent, he
has invariably interpreted it by a familiar English word in
brackets; and everything has been done to remove the sense of
strangeness in order that the Occidental reader may not feel
himself an alien in the new regions of thought opened to him.
Even more has the Swami striven to keep the letter subordinate to
the spirit. Any Scripture is only secondarily an historical
document. To treat it as an object of mere intellectual curiosity
is to cheat the world of its deeper message. If mankind is to
derive the highest benefit from a study of it, its appeal must be
primarily to the spiritual consciousness; and one of the salient
merits of the present translation lies in this, that the
translator approaches his task not only with the grave concern of
the careful scholar, but also with the profound reverence and
fervor of the true devotee.
Editor
Boston, March, 1919
The Upanishads translated by Swami Paramananda
Text from: Project Gutenberg
Links